< meat and potatoes >
미국인들에게 고기와 감자는 한국인의 밥과 김치에 해당한다고 할 수 있다.
그래서 meat and potatoes는 '기본적인 것','중요한 부분'이라는 뜻으로 발전했다.
A:Let's find a house with a porch,a fireplace,and maybe a nice garden.
B:Whoa! You're getting ahead of yourself.We should concentrate on the meat and potatoes-three bedrooms and two bathrooms.
A:베란다와 벽난로 있는 집을 찾아보죠.근사한 정원까지 있으면 더 좋고.
B:잠깐! 너무 앞서가는 거 아냐? 기본적으로 우리에게 필요한 건 방 세 개에 화장실 두 개니까 거기에 초점을 맞추자고.
< gravy train >
'노력 없이 쉽게 이득을 챙기는 유리한 입장이나 일'이라는 뜻이다.
Gravy는 고기를 요리할 때 나오는 육즙에 양념을 해서 만든 소스로,보통 스테이크 같은 육류 요리에 곁들여 나온다.
원하는 사람만 얹어서 먹기 때문에 something extra라는 뜻에서 '뜻밖의 횡재'라는 의미로 발전해 쓰인다.
'힘 안 들이고 큰 돈을 벌다(ride the gravy train)','유리한 입장에 있는(on the gravy train)' 등으로 활용된다.
A:Weird! John doesn't seem anxious about finding a job after graduation.
B:He doesn't need to.His family owns a big company.He's riding the gravy train of his father's money.
A:이상하게도 존은 졸업하고 나서 취업할 걱정을 안 하는 것 같아.
B:존은 그럴 필요가 없지.집에서 큰 회사를 갖고 있어서 아버지 재산 덕 보며 살면 되거든.
< bread-and-butter >
'빵과 버터' 또한 '고기와 감자'만큼이나 미국인들에게 중요한 음식이다.
bread-and-butter는 meat and potatoes와 비슷한 의미로 '가장 중요한','가장 핵심적인'의 뜻을 가진다.
'핵심 이슈','관건'의 뜻으로 a bread-and-butter issue라는 표현이 자주 쓰인다.
A:Do you think the Democrats lost because they stand on abortion and gay marriage?
B:No,they lost on bread-and-butter issues on security and economy.
A:민주당이 낙태와 동성 간의 결혼을 지지해서 패배했다고 생각하세요?