놀아 줘. Play with me.
역시 유행어를 주도하는 것은 개그맨들! 한때 모 개그 프로그램에서 한창 유행했던 말이 바로 "놀아 줘"입니다.
'놀다'라고 하면 얼른 떠오르는 단어가 play일 텐데요.
실제로 "Play with me"라고 하면 우리말의 "놀아 줘"와 딱 맞아 떨어지는 표현이 되겠습니다.
하지만 성인들 사이에서 "Play with me"라고 하면 성적인 뉘앙스가 짙으므로 조심해서 사용해야 합니다.
Ted: I'm bored to death, Chris.Play with me.
Chris: Can't you see that I'm busy? I don't have time.
Ted: Oh yeah? Well, I saw you smoking the other day. If you don't play with me, I'll tell Mom on you!
Chris: What a crock!
테드: 형,심심해 죽겠어.놀아 줘.
크리스: 나 바쁜 거 안 보여? 시간 없어.
테드: 어 그래? 요전 날 형이 담배 피는 거 다 봤어. 안 놀아 주면 엄마한테 이를 거야!
크리스: 헛소리하지 마!
*tell A on B (A에게 B를 일러바치다. 고자질하다)
*crock (허튼 소리,허풍)
◆tip
Do you want to play? (같이 놀래?)
Let's have some fun. (우리 같이 놀자.)
Don't leave me out. (날 빼지 마.)
Can I join in? (나도 껴도 돼?)
Let's hang out together. (같이 놀자.)