# 마이 아파
"여 누워 있지 마라. 뱀 이거 깨물믄 마이 아파. 우터(어찌) 그래 아픈지."
전국적으로 800만명의 관객을 끌어 모은 지난해 대박 영화 '웰컴 투 동막골'의 매력 중 하나는 바로 이 순박한 강원도 사투리입니다. 영화의 인기와 더불어 이 강원도 사투리도 함께 유행했습니다.
한 코미디 프로그램에서는 봉구 친구 한구가 '마이 아파'를 더욱 유행시키기도 했죠. 이 말은 간단히 "It hurts a lot" 혹은 "It hurts so bad"라고 말할 수 있고요,아파 죽겠다는 뜻으로 "It's killing me"라고 표현할 수도 있습니다.
Kate;Hi,Michael.Want some ice cream?
Michael;No,thank you.It's not in the mood for it.
Kate;Why not's Hey,why is your face swollen? Did you get punched in the face?
Michael;Nothing like that.One of my teeth hurts very much.It's killing me.Ouch!
Kate;Which tooth is hurting you?
Michael;Here! The last one on the end of the lower gum.Ah….
Kate;Oh,it's the wisdom tooth.Maybe you have a cavity in it.
케이트;안녕,마이클.아이스크림 먹을래?
마이클;아니 됐어.지금 그럴 기분이 아니야.
케이트;왜? 야, 그런데 너 얼굴이 왜 그렇게 부었어? 주먹으로 맞기라도 했니?
마이클;그런 거 아니야.이가 너무 아파서 그래.아파 죽겠어.아야!
케이트;어떤 이가 아픈데?
마이클;여기! 아래쪽 맨 끝에 있는 거.아야….
케이트;아,사랑니구나.
충치가 생겼는지도 모르겠다.
*It's not in the mood for it.지금 그럴 기분이 아니다.
(be in the mood for …하고 싶다)
*gum 잇몸 *wisdom tooth 사랑니
◆tip
It's really painful when you're bitten by a snake. (뱀에 물리면 많이 아프다)
The pain is severe(intense).(극심한 통증이다)
It breaks my heart(It's heartbreaking).(마음이 아프다)