"Old soldiers never die. They just fade away"
지난 40회에 이어 맥아더 장군의 퇴임 연설 후반부를 살펴보도록 하겠다.
정치적인 색채나 사상은 논란의 여지가 있을 수도 있겠지만,영어적인 측면에서 볼 때 학습해 둘 필요가 있는 좋은 명문장임에는 틀림없다.
몇 번씩 꼬집어서 읽고 해석하고 영어로 다시 써 보도록 하자.
⊙ 연설 원문 While this brief insight into the surrounding areas,I now turn to the Korean conflict.
While I was not consulted prior to the president's decision to intervene in support of the Republic of Korea,that decision,from a military standpoint,proved a sound one.
As I say,a brief and sound one,as we hurled back the invader and decimated his forces.
Our victory was complete,and our objectives within reach when Red China intervened with numerically superior ground forces.
This created a new war and an entirely new situation,a situation not contemplated when our forces were committed against the North Korean invaders―a situation which called for new decisions in the diplomatic sphere to permit the realistic adjustment of military strategy.
Such decisions have not been forthcoming.
While no man in his right mind would advocate sending our ground forces into continental China,and such was never given a thought,the new situation did urgently demand a drastic revision of strategic planning if our political aim was to defeat this new enemy as we had defeated the old. <중략>
Of the nations of the world Korea alone,up to now,is the sole one which has risked its all against communism.
The magnificence of the courage and fortitude of the Korean people defies description.
They have chosen to risk death rather than slavery.
Their last words to me were "Don't scuttle the Pacific."
I have just left your fighting sons in Korea.
They have met all tests there,and I can report to you without reservation that they are splendid in every way. It was my constant effort to preserve them and end this savage conflict honorably and with the least loss of time and a minimum sacrifice of life.