Jack of all trades(팔방미인)은 부정적인 뜻도 내포
⊙ Every Jack has his Jill. Jack과 Jill은 한국말로 하자면 갑돌이와 갑순이 정도 되는 매우 흔한 영어 이름이다.
따라서 Every Jack has his Jill은 '모든 남자는 다 자신의 여자를 갖고 있다'는 뜻에서 '짚신도 짝이 있다'는 한국말과 거의 같다고 보면 된다.
⊙ Jack of all trades 한국말로 이런저런 일을 다 잘하는 사람을 팔방미인이라고 말한다.
영어에도 이와 유사한 표현이 있는데 바로 Jack of all trades이다.
물론 이 표현은 표면적으로는 긍정적인 뜻이지만 부정적인 뜻도 함께 내포하고 있다.
다시 말해서 이것저것 다양하게 많이 알고 있지만 어떤 한 분야에 대한 전문적인 깊은 지식은 부족한 사람을 가리킬 때 쓰이기도 한다.
A : Okay. The microwave is running again.
B : I can't believe you fixed it! You are a jack of all trades.
A : 됐어. 전자레인지가 다시 작동하고 있어.
B : 이걸 고치다니 믿기지가 않는구나. 너는 정말 못하는 게 없구나.
Jack of all trades,and master of none.
많은 걸 잘하면,특별히 잘하는 게 없다.
⊙ John Hancock 한국말로 서명 혹은 사인이라는 의미를 지닌 John Hancock은 미국 독립운동가 중 한 명이었다.
그는 미국 독립선언서에 가장 먼저 서명한 사람으로 알려져 있는데 당시 독립선언서를 작성한 토머스 제퍼슨을 비롯하여 다른 어떤 사람보다도 자신의 이름을 크고 뚜렷하게 기록했다고 한다.
이 때문에 John Hancock은 signature를 뜻하는 명사로 쓰이게 되었다.
A : Your John Hancock here, please.
B : Excuse me?
A : I mean your signature.
B : Oh. I got it.
A : 여기 서명해 주시겠어요?
B : 뭐라고요?
A : 아. 사인 부탁드린다고요.
