'아킬레스 건'의 영어 표현은 '아킬레스 힐' 언어는 역사와 문화를 담고 있는 표현수단이다.
따라서 언어에는 각 나라 고유의 신화나 전설이 배경으로 녹아들어 있는 경우가 매우 많다.
서양의 언어인 영어는 당연히 서양 문화의 전통을 그 바탕에 두고 있다.
서양 문화는 크게 헬레니즘 문화와 헤브라이즘 문화로 나뉠 수 있는데 헤브라이즘 문화를 대표하는 문헌이 성경이라면 헬레니즘 문화를 대표하는 문헌은 그리스·로마 신화를 들 수 있다.
앞으로 몇 차례에 걸쳐서 이러한 신화나 전설에서 유래된 유용한 영어표현을 살펴보도록 하자.
⊙ Achilles'Heel
한국말로는 '아킬레스 건'이라고 하지만 정확한 영어표현은 Achilles'heel이다.
인간인 펠레우스와의 교합으로 아킬레스를 얻은 바다의 여신 테티스는 아들을 불멸의 존재로 만들기 위해 저승의 스틱스(Styx) 강에 아킬레스의 몸을 담갔으나 그녀의 손이 잡고 있던 발꿈치 부분은 스틱스의 강물이 닿지 않았고, 결국 그 부분은 아킬레스의 유일한 약점이 되고 말았다.
트로이 전쟁에서 아킬레스는 패리스 왕자가 쏜 화살을 바로 이 발꿈치에 맞아 죽게 된다.
그 후로 Achilles'heel은 치명적인 약점을 뜻하는 어휘로 쓰이게 되었다.
I think Newton's vanity is his Achilles'heel.
나는 뉴튼의 유일한 약점이 바로 그의 허영심이라고 생각한다.
⊙ Gordian Knot 여간해서 풀기 어려운 문제나 골치 아픈 상황을 뜻하는 말로 신문이나 방송에 종종 등장한다.
소아시아의 농부인 고디아스는 예언에 따라 프리지아의 왕이 되었고,그 기념으로 제우스신의 독수리가 앉았던 자기 우마차의 기둥에 소의 굴레를 묶었다.
전설에 의하면 이 매듭을 푸는 사람이 아시아 전역의 왕이 된다고 했다.
수백 년 후 이 곳을 지나던 알렉산더 대왕이 이 매듭을 풀려고 시도했다.
그는 여러 시도에도 불구하고 매듭을 풀지 못했고,대신 칼로 매듭을 자른 후 자신이 아시아의 왕이 되었다고 자랑스럽게 말했다고 한다.
Only Jim could cut the Gordian Knot.
그 골치 아픈 문제를 해결할 수 있는 사람은 Jim밖에 없었다.
⊙ Give Hell 서양의 신화에서 hell(지옥)은 많이 등장한다.
악한 일을 한 사람이 고통 받는 장소라는 의미의 hell은 여러 표현을 만들어 냈는데, 특히 give hell은 그 중에서도 사용빈도가 높은 편에 속한다.
