'For your eyes only'는 기밀사항
⊙ for your eyes only
큰 인기를 끌었던 007 시리즈 중에는 'For your eyes only'라는 영화가 있었다.
주인공 로저 무어의 유머러스한 면이 잘 나타난 이 영화는 흥행에도 크게 성공한 바 있다.
영화제목으로 쓰인 'For your eyes only'는 무슨 뜻일까?
이는 '당신의 눈만을 위하여'란 의미에서 '기밀 사항'이라는 뜻이 된다.
다른 사람은 볼 수 없고 특정한 사람에게만 보여줄 수 있다는 뜻에서 기인한 것으로 보면 되겠다.
This special report will provide you with 'for your eyes only' pictures.
이 특별 보고서는 네게 기밀 사진들을 제공해 줄 것이다.
⊙ have an eye for have an eye for는 'be good at noticing a particular type of thing'의 의미를 지니고 있으며 쉽게 말해서 '~을 보는 눈이 있다' '~에 대한 안목이 있다' 정도로 해석하면 무난하다.
참고로 have an ear for는 '~들을 줄 안다','(음악에) 조예가 깊다'의 의미로 쓰인다는 것도 같이 기억해 두자.
A; How about the painting called "Old man repairing a fishing net"?
B; That kind of picture appeals most to my taste. It seems lifelike and natural.
A; It seems you have an eye for painting.
A; '어망 고치는 노인'은 어때?
B; 그런 스타일의 그림이 내 취향에 맞아. 그 그림은 사실적이고 자연스러운 것 같아.
A; 너 그림 보는 안목이 있어 보이는구나.
⊙ an eye for an eye 성경에서 유래된 이 표현은 한국말과 거의 똑같은 의미로 쓰인다.
'눈에는 눈',다시 말해 상대의 (악의적) 행동에 대해 똑같이 앙갚음해 줄 때 쓸 수 있는 말이다.
An eye for an eye is no way to run a developed justice system.
상대의 행동에 그대로 보복하는 것은 선진화된 사법 체계가 아니다.

