이번에는 이 시대를 살아가는 사람으로서 진지하게 생각해 볼 만한 주제를 소개하겠다.
노엄 촘스키(Noam Chomsky)의 반전 서명문이다.
촘스키가 세상에 이름을 알린 계기는 언어학자로서 '변형생성문법'이론을 통해서였지만, 현재는 미국의 신자유주의 정책을 비판하는 정치사상가,반전운동과 인권운동에 앞장서는 사회운동가로서 더 유명하다.
언어학자로서나 정치분석가로서의 촘스키의 탁월함에는 이견을 다는 이가 별로 없지만,그의 행동에는 실망을 표하는 사람들도 적지 않다.
대부분 일반적인 원칙을 천명하는 데 그치고 본인의 사생활에서는 그것이 반영되지 않기 때문이다.
그에 대한 평가는 여러분 각자의 판단에 맡기기로 하고,다시 '반전 서명문'에 대한 이야기로 돌아가겠다.
이 글은 이라크전 반대 서명에 동참을 호소하는 글로서 인터넷(www.zmag.org/chomsky/index.cfm)에 게재된 글이다.
온라인에서 이 글을 읽고 서명한 인원이 현재까지 9만 6975명에 이른다.
이 글은 목적에 맞게 간결한 문체로 자신의 의지를 강하게 표출하고 있다.
이 서명문을 통해 여러분도 이 시대를 살아가는 한 사람으로서 전쟁과 평화,정의에 대해 생각해 보는 기회를 가져보기 바란다.
참고로 zmag에는 촘스키의 글을 모아둔 사이트가 있다(www.zmag.org/chomsky/index.cfm).
글뿐만 아니라 오디오와 비디오까지 보고 들을 수 있으니 재미 삼아 혹은 영어 학습의 재료로 활용할 것을 권한다.
-------------------------------------------------------------------------
I stand for democracy and autonomy. I don't think the U.S. or any other country should ignore the popular will and violate and weaken international law, seeking to bully and bribe votes in the Security Council.
I stand for internationalism. I oppose any nation spreading an ever expanding network of military bases around the world and producing an arsenal unparalleled in the world.
I stand for equity. I don't think the U.S. or any other country should seek empire. I don't think the U.S. ought to control Middle Eastern oil on behalf of U.S. corporations and as a wedge to gain political control over other countries.
I stand for freedom. I oppose brutal regimes in Iraq and elsewhere but I also oppose the new doctrine of "preventive war" which guarantees permanent and very dangerous conflict, and is the reason why the U.S. is now regarded as the major threat to peace in much of the world. I stand for a democratic foreign policy that supports popular opposition to imperialism, dictatorship, and political fundamentalism in all its forms.


