< do an end run >
미식축구에서 상대편 방어선의 측면을 우회해 질주하는 플레이(go around the end of the opponent's defensive line)를 말하는데,직속상관이나 중간단계를 거치지 않고(go around an immediate supervisor) 제일 높은 사람에게 직접 보고하는 상황에서 쓴다.
A:I have a great idea for a project, but my supervisor won't listen to me.
B:Do an end run and take it to the CEO. A:프로젝트에 대한 좋은 아이디어가 있는데 제 상사가 제 말을 들으려고 하지 않네요.
B:그럼 상사 거치지 말고 직접 회장님께 말씀 드려봐요.
< Monday morning quarterback >
주말의 시합 결과를 월요일 신문에서 읽고 시합 내용을 비판하는 사람을 말한다.
따라서 '이미 다 끝난 일에 대해 이러쿵 저러쿵 비판하는 사람'을 가리킬 때 쓰이며 armchair general이라는 말도 같은 표현이다.
참고로 quarterback(쿼터백)은 팀 공격을 지휘하는 선수로, 미식축구에서 가장 중요한 포지션이다.
A:I knew Jeff was going to lose lots of money on that investment.
B;Come on.It looked good at the time.You're just being a Monday morning quarterback.A:나는 제프가 그 투자 건으로 큰 돈을 날릴 줄 알았다니까.
B:그런 말 하지마.그 당시에는 괜찮을 것 같았다고.다 지난 다음에 뭐라고 하는군.
< Three strikes and you're out >
야구에서 스트라이크(strike)는 타자의 어깨와 무릎 안쪽 범위로 들어오는 공으로,투수가 스트라이크를 세 번 던지면 타자는 아웃된다.
야구 외의 상황에서는 특정 범죄를 3회에 걸쳐 위반할 경우 위반자를 중벌에 처하는 '삼진아웃 제도'를 말한다.
A:I better not drink tonight and drive home.I already have two violations.
B;Yeah,be careful.The law says three strikes and you're out,meaning you're going to jail. A:오늘밤에는 술 안 마시고 운전하는 게 좋겠어.벌써 두 번이나 걸렸거든.
B:그럼 조심해야지.법대로 삼진아웃이면 감옥 간다고.
< ballpark figure >
