최문섭의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시
영·수야! 놀자

최문섭의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시

신동열 기자2013.03.14읽기 7원문 보기
#도량형#미터법#국제단위계#교육기부#재능기부

최문섭의 신나는 수학여행 - 길이의 비밀을 아시나요?외국 영화나 소설 등을 보면 가끔 길이나 거리의 감이 안 와 답답할 때가 있다. ‘16마일 남았다’ ‘키가 4피트5인치다’ ‘200해리를 더 가야 육지가 나온다’ 등등. 비단 이런 답답함은 외국뿐 아니라 우리나라 고전소설 등에도 나타난다. ‘비단 여섯 자만 주시오’ ‘세 치 혀를 잘 놀려라’ ‘한양 천리’ ‘백척간두’ 등등. 이쯤 되면 이런 단어들 때문에라도 그때그때의 상황을 이해하는 데 무리가 따른다. 물론 어디서 주워들은 적은 있어서 저 말들이 분명히 길이를 뜻하는 것인 줄은 알겠는데, 문제는 이 길이들이 대체 어느 정도인지 빡~!하고 느낌이 안 오는 것이다. 대체 세상에는 미터법 이 외에도 길이를 나타내는 표현이 왜 이리 많은지, 또 왜 아직도 그렇게 많이 쓰이고 있는 지…쩝~!! 그래서 이번엔 길이를 나타내는 표현엔 어떤 것이 있는지, 그 길이를 정한 근거는 무엇인지 등에 관해 알아보자.1. 1미터:빛이 진공 중에서 2억9979만2458분의 1초 동안 이동한 길이다. 기호는 m.2. 1인치:엄지손가락 폭의 길이인 2.54㎝에서 나왔단다. 기호는 in.3. 1피트:1인치의 열두 배로 약 30.48㎝에 해당한다. 기호는 ft.4. 1야드:1피트의 세 배로 91.44㎝에 해당한다. 기호는 yd. 12세기 영국 헨리 1세가 팔을 뻗었을 때 코 끝에서 엄지손가락 끝까지 길이를 기준으로 정해졌단다. 5. 1마일:1야드의 1760배로 약 1.6㎞에 해당한다. 기호는 mil. 라틴어 ‘Mille’(1000)가 어원으로, 로마시대 행군 단위인 ‘1000 더블페이스’에서 나왔다. 더블페이스란 양발을 한 번씩 걸은 2보 거리(약 1.6m)를 뜻한다.6. 1리:약 400m에 해당한다.7. 1척:1자라고도 하며, 그 길이는 30.3㎝다. 손을 폈을 때의 엄지손가락 끝에서 가운데손가락 끝까지의 길이에서 비롯되었다. 8. 1치:1자의 10분의 1이며, 길이는 3.33㎝다. 9. 1푼:1치의 10분의 1이며, 길이는 0.33㎝다. 10. 1모:1푼의 10분의 1이며, 길이는 0.033㎝다.11. 1길:원래 사람의 키를 기준으로 한 것인데, 처음엔 짧다가 차차 길어져서 8척 또는 10척을 한 길이라 하게 되었다. 물건의 높이나 깊이를 어림잡는 데 쓰인다. (예) 열 길 물 속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다.12. 1해리:자오선(子午線)의 위도(緯度) 1의 평균거리인 1852m를 말한다. 보통 바다 위나 공중의 긴 거리를 나타낼 때 사용되며, 기호는 nmile. 사실 길이가 중요해서라기보다는 수학에서 많이 다루는 도량형이어서 소개를 한 것뿐이고, 이 외에도 무게나 부피, 속도 등을 표현하는 다양한 표현들이 있다. 궁금하면 직접 찾아보길…^^

최문섭‘신나는 수학여행’ 집필은 ‘수학나눔연구회’ 소속 서울 대치동 유명 강사들이 맡는다. 수학나눔연구회(회장 최문섭)는 20명의 유명 강사들이 교육기부 및 재능기부를 통해 교육환경이 열악한 학생들의 수학 수준을 향상시키기 위해 노력하는 비영리단체다. 이를 위해 현재 무료 수학 인터넷 강의사이트인 ‘수제비넷(www.sujebi.net)’을 운영하고 있다. 대입설명회, 교육불모지의 방과후수업 강의지원, 중·고교 교재 집필, 각종 온라인 교육업체 출강 등으로 재원을 조달하고 있다. 수학나눔연구회 소속 강사들의 저서로는 『최상위 수학』『최고득점 수학』등이 있다------------------------------------------------------------------------------------박희성의 맛깔난 잉글리시 - 친구는 '만들고' 이성친구는 '찾는다'한국어에서는 친구이든 이성친구든 둘 다 “만들다”라는 동사를 사용하여 “친구를 만들다” 혹은 “이성친구를 만들다”와 같이 표현한다. 그런데 특이하게도 영어에선 목적어가 friend인지 혹은 girlfriend/boyfriend인지에 따라 서로 다른 동사를 사용해야 한다.

먼저 “친구를 만들다”를 영어로 하면 “make a friend”이다. 우리말에도 “친구를 만들다”라는 표현이 있으므로 이해하기 어렵지 않을 것이다. 그런데 문제는 우리말로 “여자친구/남자친구를 만들다”라는 말을 그대로 영어로 표현해서 “make a girlfriend/boygriend”라고 하면 안 된다는 점이다.언어는 원어민 화자들의 사용 습관이므로 그 이유를 정확하게 알 수는 없지만, 영어 원어민들은 “make a girlfriend/boygriend”라는 표현을 대단히 어색하게 생각한다. 영어에서 동사 make뒤에 사람을 목적어로 쓸 경우 make는 사역동사(“~하게 만들다, 시키다”를 의미하는 동사)가 되어 “I made my son do his homework(나는 아들에게 숙제를 하도록 만들었다)”처럼 쓰인다. 즉 영어에서 “I made a grilfriend/boyfrirend…”라고 말할 경우 (특히 말꼬리를 흐린다면) 이 말을 듣는 원어민에게는 이성친구에게 무언가를 억지로 시킨 듯한 뉘앙스를 주게 된다. 이성친구를 만드는 것을 영어로는 find 혹은 get을 사용하여 find/get a girlfriend/boyfriend라고 표현한다. 낯선 사람과도 자주 만나다 보면 친구는 쉽게 되지만 이성친구는 절실하게 찾아 헤메야 겨우 발견할 수 있는 희귀한(?) 존재이기 때문에 찾다(find) 혹은 얻다(get)라는 동사를 쓰는 것은 아닐까?참고로 “~와 친구가 되다”라는 의미로는 “become(~가 되다)”을 사용하여 “become friends with”라는 표현을 쓴다. friends를 복수로 사용한다는 점에 유의하자. 친구는 혼자서 친구가 아니라 두 사람이 서로에게 친구가 되는 것이므로 friends를 복수로 쓰는 것이다. 그렇다면 “~와 (이성친구로서) 사귀다”라는 말은 또 어떻게 표현할까? 이것은 “go out with somebody” “see each other” 혹은 “be together” 등으로 표현할 수 있다.회화 한마디 A:Have you made lots of friends since you moved in here?B:Yes, I even found a girlfriend in school!A:Oh, really? How long have you been going out with her?B:It’s already been a month.A:여기 이사온 후로 친구들 많이 만들었니?B:응, 학교에서 여자친구도 사귀었어!A:오, 정말? 그 얘와 사귄지는 얼마나 됐어?B: 벌써 한 달이나 됐어.

박희성‘맛깔난 잉글리시’ 필자 박희성 씨는 고려대에서 영어교육을 전공했다. 현재 메가유티 편입학원에서 다양한 온·오프라인 강의를 하고 있으며 7년째 에몽잉글리시(EmongEnglish.net)를 운영해 오고 있다. 국내 최대 수험생 커뮤니티인 <오르비>와 <네이버 카페 수만휘>에서 ‘에몽’이라는 필명으로 활동하고 있다. 영어로 어려움을 겪는 학생들에게 멘토이자 칼럼니스트로 많은 도움도 주고 있다. 대표 저서로는 『에몽의 수능영어 독해기술』『에몽의 영문법의 재발견』등이 있다.

AI 퀴즈

이 기사로 1분 퀴즈 풀기

객관식 3문항 · 즉시 채점

광고Google AdSense — 728×90

🔗 본문 속 개념

📚 함께 읽으면 좋은 기사

한승우의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시
영·수야! 놀자

한승우의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시

고대 수메르인들이 천문 관측을 위해 60진법을 사용했으며, 이것이 현대의 시간 체계(24시간, 60분)와 시계 방향의 기초가 되었다. 북반구의 해시계에서 그림자가 오른쪽으로 회전하는 자연현상이 시계방향을 결정했으며, 이처럼 우리가 일상에서 사용하는 많은 것들은 수천 년 전 자연 관찰을 통해 만들어진 원리들이다.

2012.06.14

고길동의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시
영·수야! 놀자

고길동의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시

둠스데이 알고리즘을 이용하면 간단한 사칙계산으로 과거와 미래의 어느 날의 요일이든 빠르게 계산할 수 있으며, 이는 고등학교 내신과 수능에도 출제되는 수학 개념이다. 영어에서 "on the house"는 "집에서 마신다"는 뜻이 아니라 "가게에서 공짜로 제공한다"는 의미로, 일상 회화에서 자주 사용되는 중요한 표현이다.

2012.05.31

강현민의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시
영·수야! 놀자

강현민의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시

영화 <다이하드3>의 물통 문제를 통해 두 개의 정수를 이용한 수학적 원리를 설명하는 기사로, 5갤런과 3갤런 물통으로 4갤런을 만드는 과정은 5x2-3x2=4라는 식으로 표현되며 이는 두 수를 정수배하여 더하고 빼서 원하는 값을 만드는 수학 개념을 보여준다. 또한 영어 표현 "I'm out! Cover me!"는 총알이 다 떨어졌다는 의미의 "I'm out"과 적의 공격으로부터 보호해달라는 의미의 "Cover me"로 구성되어 있으며, 이는 액션 영화나 게임에서 자주 사용되는 표현이다.

2012.06.07

최문섭의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시
영·수야! 놀자

최문섭의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시

뫼비우스의 띠는 안팎의 구별이 없는 도형으로, 우주도시 건설에 활용하면 도로와 인프라를 효율적으로 설치할 수 있어 미래의 신도시 모델이 될 수 있다. 한편 "Let's go Dutch"는 네덜란드를 의미하는 것이 아니라 각자 자신이 먹은 것을 자신이 지불하는 '더치페이'를 뜻하는 영어 표현으로, 네덜란드식 문의 반반 구조나 네덜란드의 문화에서 유래했다.

2012.05.24

최문섭의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시
영·수야! 놀자

최문섭의 신나는 수학여행-박희성의 맛깔난 잉글리시

시험 시간에 남은 문제를 찍을 때는 이미 푼 문제들의 정답 개수를 파악한 후 부족한 번호로 찍으면, 무작정 찍는 것보다 훨씬 높은 확률로 정답을 맞힐 수 있다. 영어 단어를 암기할 때는 단어의 여러 의미를 개별적으로 외우기보다는 실제 사용되는 문맥 속의 '덩어리'로 암기해야 정확한 해석과 활용이 가능하다.

2012.06.21

광고Google AdSense — 728×90 또는 970×250