묘령과 방년, 그리고 약관
20세기 초 그들 사이에는 계약결혼과 자유연애가 공존했다.그러면서도 평생 해로한 두 사람, 그들은 바로 실존주의 거장인 사르트르와 페미니즘의 대명사인 보부아르 부부다.세기의 사랑으로도 유명한 그들이 만난 것은 사르트르가 24세, 보부아르가 21세 때였다.
사르트르와 보부아르 못지않은, 아니 그들을 뺨치는 파란만장한 애정행각을 벌인 우리의 성춘향과 이몽룡이 남원에서 만난 것은 훨씬 어린, 두 사람 다 16세 때였다."네 성은 무엇이며 나이는 몇 살이뇨?" "성은 성(成)가이옵고 연세는 십육 세로소이다." "허허 그 말 반갑도다. 네 연세 들어보니 나와 동갑 이팔이라." 춘향전의 한 대목이다.'이팔'은 '이팔청춘(二八靑春)'과 같은 말로 16세를 가리킨다.보부아르나 소설 속의 춘향이는 모두 '방년'의 나이에 각각 평생의 반려자를 만났다.예나 지금이나 20세를 전후한 한창때는 꽃다운 나이다.그래서 이 나이 때를 '방년(芳年)'이라 한다('芳'은 '꽃다울 방'자).국어사전에서는 '방년 십팔 세/방년 스물의 꽃다운 나이/방년의 처녀' 따위를 용례로 올려놓아 '방년'이 딱히 특정한 나이에만 쓰이는 게 아니라 20세 전후의 한창때를 가리키는 말로 쓰인다는 것을 보이고 있다.다만 '방년'을 꼭 여자에게만 써야 하느냐 하는 점은 다소 생각할 여지가 있다.'꽃답다'라는 말이 '꽃다운 청춘' '꽃다운 청년'이란 표현에서는 남자에게도 쓰이기 때문이다.따라서 '방년'을 글자 그대로의 뜻으로만 본다면 이는 남녀 공통어라 할 수 있을 것이다.다만 우리의 언어관습이 '방년'이란 말을 주로 여자를 가리키는 데 익숙하기 때문에 이를 남자의 경우에 쓰면 어색한 느낌을 주는 게 사실이다.'묘령의 여인'이란 할 때의 '묘령(妙齡)'도 '방년'과 비슷한 말이다.'묘(妙)'는 '묘하다, 예쁘다, 젊다'는 뜻의 글자다.그러니 '묘령'은 글자 그대로 '가장 예쁜 나이'이다.'방년'에서와 마찬가지로 20세 안팎일 때 여자가 가장 예쁠 때라는 점에서 자연스레 '묘령'도 20세 안팎의 나이를 뜻하는 말이 됐다.이를 간혹 '나이를 짐작할 수 없는 여자' 또는 '정체를 알 수 없는 묘한 여자'란 의미로 쓰는 경우가 있는데 이는 그 뜻을 잘못 알고 쓰는 것이다.'방년'이나 '묘령'이 주로 여자에게 해당하는 것이라면 이에 대응하는 말로 남자에게 쓰는 말은 '약관'이다.'약관(弱冠)'은 '예기(禮記)'에서 나온 말로, 사람이 태어나서 20세가 되면 약(弱)이라 하며 비로소 갓(冠)을 쓴다는 데서 유래했다.이 말 역시 본래 20세를 가리키는 말이었지만 최근엔 '20대 혹은 그 전후의 젊은 나이'란 의미로 확대돼 폭넓게 쓰인다.하지만 한자 의식이 흐려진 요즘 일부 사람들이 이 말을 남녀 공용으로 쓰기도 하는 것은 바람직하지 않다.아직 어원이 살아 있기 때문이다.시쳇말로 여자가 갓을 쓰는 것은 무당밖에 없듯이 '약관'의 유래가 된 '갓을 쓰는' 의식은 남자들에게 해당하는 것이기 때문이다.한국경제신문 기자 hymt4@hankyung.com
