고의 방해는 'put a spoke in someone's wheel'
영어 이야기

고의 방해는 'put a spoke in someone's wheel'

박해영 기자2022.11.03읽기 5원문 보기
#K컬처#다양성#사회 계층#대기업#창의성#사회 구조#인적자본

wheel은 바깥 테두리를 이루는 rim, 가운데 중심부인 hub,

중심부와 rim을 연결하는 부챗살 모양의 spoke로 구성돼 있습니다.

굴러가는 바퀴에 부챗살을 던져 넣으면 바퀴가 제대로 굴러가기 힘들겠죠.

Getty Images Bank Korea must embrace diversity to sustain K-culture: Sam RichardsThe country must encourage ideas from outside the center to continue its dynamic changes, the Penn State University professor says▲ Some critics say that Korean society lacks diversity and doesn’t fully embrace differences in terms of race, gender, class and others. Do you think this could affect K-culture’s power in the future?“Of course. I know that many Korean parents want their children to go to prestigious universities, work for conglomerates and live successful lives. Like them, people in the center of society want to remain as part of the center and they reproduce it. But cogs in the wheel are also very important - people on the margins or outside the center have less to lose and they can be more creative by seeing different possibilities and making dynamic changes. This is no exception for Korea.”K컬처를 지속하려면 한국은 다양성을 포용해야 한다: 샘 리처즈한국이 역동적인 변화를 이어가려면 외부로부터 다양한 아이디어를 적극적으로 받아들여야 한다고 미국 펜실베이니아주립대 교수는 말한다.▲ 한국 사회가 다양성이 부족하고 인종, 성별, 계급 등의 관점에서 차이점을 충분히 받아들이지 않는다는 지적이 일부에서 있습니다. 이런 현상이 앞으로 K컬처의 힘에 영향을 미칠 것이라고 보시나요?“물론입니다. 한국의 많은 부모님이 자기 자식은 명문대에 진학하고, 대기업에서 일하면서 성공적인 삶을 살기를 원한다는 것을 저도 잘 압니다. 마찬가지로 사회의 중심부에 있는 사람들은 그 지위를 자식들에게 물려주고 그대로 지키기를 원하지요. 하지만 사회 구성원 각자가 모두 소중합니다. 주변부에 있거나 소외된 사람들은 잃을 게 없기 때문에 더욱 독창적으로 다른 가능성을 바라보고 더 역동적인 변화를 이룰 수도 있습니다. 한국도 예외는 아니죠.”해설cog은 톱니바퀴에 들어가는 톱니를 말합니다. cogwheel이라고도 하죠. a cog in the wheel은 바퀴 속에 들어가는 톱니 하나를 뜻합니다.이 표현은 긍정적으로 쓸 수도 있고, 나쁜 의미로 사용할 수도 있습니다. 거대한 바퀴에 부품으로 들어가는 작은 톱니 하나에 불과하다는 부정적 의미도 가능하고, 반대로 작은 톱니 하나라도 고장나면 바퀴가 제대로 돌아가지 않으니 그만큼 중요하다는 의미로도 쓸 수 있어요.예문에서는 사회를 이루는 구성원 가운데 중심부와 권력층도 중요하지만 주변이나 외곽에 있는 모든 구성원도 각자의 가치를 지니고 있다는 뜻으로 cogs in the wheel are also very important라는 표현을 썼습니다. wheel 대신에 machine을 쓰기도 합니다.wheel은 바깥 테두리를 이루는 rim, 가운데 중심부인 hub, 중심부와 rim을 연결하는 부챗살 모양의 spoke로 구성돼 있습니다. 굴러가는 바퀴에 부챗살을 던져 넣으면 바퀴가 제대로 굴러가기 힘들겠죠. 그래서 나온 표현이 put a spoke in someone’s wheel 입니다. 다른 사람의 계획

박해영 The Korea Economic Daily Global Edition 편집장이나 행동을 고의로 방해한다는 뜻입니다. If the management try to cut our pay, we can put a spoke in their wheel by going on strike(경영진이 우리 임금을 깎으려 한다면 우리는 파업으로 그들의 계획을 가로막을 수도 있어).볼트와 너트를 조이거나 풀 때 사용하는 공구인 monkey wrench를 사용한 표현도 있습니다. throw a monkey wrench in the works도 다른 이의 계획을 방해한다는 뜻이 됩니다.

AI 퀴즈

이 기사로 1분 퀴즈 풀기

객관식 3문항 · 즉시 채점

광고Google AdSense — 728×90

🔗 본문 속 개념

📚 함께 읽으면 좋은 기사

모바일 글쓰기

문장들을 흐름에 맞게 배열해 보세요

한국은 천연자원이 부족하지만 국민의 생산성과 창의성으로 빠른 경제성장을 이루었으며, 이는 자원의 많고 적음보다 국민 개개인의 노력과 의지가 경제 발전을 결정한다는 것을 보여준다. 따라서 가장 중요한 자원은 결국 사람 자신이며, 자원 부족이 오히려 창의적이고 생산적인 국민을 만드는 계기가 될 수 있다.

2008.01.07

"깊게 파려면 넓게 파라"
고두현의 인생명언

"깊게 파려면 넓게 파라"

깊이 있는 성취를 위해서는 먼저 다양한 분야를 폭넓게 경험하는 '샘플링 기간'이 필요하다. 타이거 우즈처럼 조기에 한 분야에 집중하는 것보다 로저 페더러, 빈센트 반 고흐, 레오나르도 다빈치 같이 여러 영역을 경험한 후 전문화하는 '늦깎이 전문화' 방식이 더 많은 성공사례를 만들어낸다. 현대 사회에서는 여러 분야를 연결하는 융합적 사고를 가진 '폴리매스' 인재가 필요하며, 발전 속도가 다른 각자의 경험을 바탕으로 꾸준히 노력하는 것이 중요하다.

2026.02.19

글쓰기가 경쟁력이다
커버스토리

글쓰기가 경쟁력이다

워런 버핏과 오바마 같은 세계적 리더들은 명확하고 설득력 있는 글쓰기를 통해 경쟁력을 확보했으며, 미국 기업들도 직원 교육에서 글쓰기를 경영학 지식만큼 중요하게 여기고 있다. 글쓰기는 자신의 생각을 논리적으로 표현하고 상대를 설득하는 능력으로, 정보화 사회에서 지식과 정보를 활용하는 핵심 수단이다. 따라서 지속적인 독서와 글쓰기 훈련을 통해 논술 능력을 키우는 것이 개인의 경쟁력을 높이는 필수 요소다.

2010.05.12

스토리의 힘이 국력이다
커버스토리

스토리의 힘이 국력이다

빌 게이츠, 스티브 잡스 등 세계적 인물들은 독서를 통해 꿈과 영혼을 키웠으며, 이야기는 시공간을 초월해 인간에게 재생의 힘을 주고 국가의 지적자산을 형성한다. 그러나 한국은 세계인을 공감하게 하는 뛰어난 스토리가 부족하고 작가 양성 시스템과 지적자산이 미흡하므로, 많이 읽고 많이 쓰는 문화 조성이 필수적이다.

2009.11.18

직업의 세계

(29) 사진작가 … 좋아하는 일을 직업으로 한다면 … 만족도 높아

한국직업능력개발원 조사에 따르면 사진작가는 10명 중 9명이 자신의 직업에 만족하며 스트레스도 적은 직업으로 나타났다. 사진작가가 되기 위해서는 특정 자격이 필수는 아니지만 창의성, 예술적 감각, 기계에 대한 흥미와 철학적 가치관이 필요하며, 관련 학과 진학이나 사진 동아리 활동을 통해 기술을 습득할 수 있다. 다만 디지털카메라의 보급으로 인해 향후 5년간 사진작가의 고용이 감소할 것으로 전망되고 있다.

2006.12.05

광고Google AdSense — 728×90 또는 970×250