오늘은 Colloquial & Idiomatic Expressions의 마지막 회이다. 이전 두 회를 공부한 학생들은 눈치를 챘겠지만 구어 표현은 시대에 따라 변하고 있다.
예를 들어 '영화를 보다'는 표현으로 필자의 대학시절에 유행했던 'catch a flick' 은 요즘 별로 쓰이지 않는다. 영어는 계속 바뀌어 가고 있으며 앞으로도 새로운 표현들이 무수히 많이 등장할 것이다. 특히 인터넷이나 각종 매체의 영향으로 인해 새로운 표현들이 이전보다 훨씬 빠르게 등장하고 있다. 그러므로 영어의 고수가 되길 원한다면, 오래되고 전통적인 텍스트뿐 아니라 최신 방송이나 인터넷 등을 자주 접해야 한다.
단, 여기서 한 가지 당부하고 싶은 것은 구어 표현과 slang은 구별해야 한다는 것이다. 물론 이 둘을 구분하기가 애매한 경우가 있지만, 비속어나 제대로 교육받지 못한 하층 사회에서 사용하는 idiom들은 아주 특별한 경우를 제외하고는 배울 필요가 없다. 여기서 소개하는 표현들은 비교적 시대의 영향을 덜 받고, 점잖은 idiom들이니 편안한 마음으로 학습하기기 바란다.
ㆍpull[have, make] a long face: 우울한
The boy pulled a long face when I told him that I would leave soon.
내가 곧 떠날 것이라고 이야기 하자 그 소년은 우울한 표정을 지었다.
ㆍsave face: 체면을 살리다.
cf. lose face: 체면을 잃다
When he failed to beat his opponent he felt he had lost his face with his friends, who all expected him to win.
그가 상대를 물리치지 못하자 그는 그가 이길 것으로 기대했던 친구들에게 체면이 구겨지는 것을 느꼈다.
ㆍhave the face: ~할 정도로 대담하다, 간이 크다
I don't have the face to tell him to be quiet.
나는 그에게 조용히 하라고 말할 정도로 대담하지 못하다.
ㆍin the face of: ~ 임에도 불구하고 = in spite of
He succeeded in the face of great danger.
그는 큰 위험에도 불구하고 성공하였다.
ㆍkeep one's fingers crossed: 행운을 빌어주다 = cross fingers
I'll keep my fingers crossed when you go to the States to study music.
네가 음악을 배우러 미국에 가서 잘 되기를 빌게.
ㆍbe all Greek to: ~에게 너무 어렵다.
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
나는 그의 연설의 처음 몇 문장은 이해할 수 있었으나 나머지는 전혀 이해하지 못했다.